<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Bulletin of Ufa Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of Russia</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Bulletin of Ufa Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of Russia</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Вестник Уфимского юридического института МВД России</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">1729-9187</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">75654</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Общие вопросы языкознания. Лингводидактика. Юрислингвистика</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>General questions of linguistics. Linguodidactics. Jurislinguistics</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Общие вопросы языкознания. Лингводидактика. Юрислингвистика</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Classification of linguistic and cultural features of analytical work with professional police text</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>КЛАССИФИКАЦИЯ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ  АНАЛИТИЧЕСКОЙ РАБОТЫ С ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ  ПОЛИЦЕЙСКИМ ТЕКСТОМ</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Шунякова</surname>
       <given-names>Ольга Владимировна</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Shunyakova</surname>
       <given-names>Ol'ga Vladimirovna</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>olga.sharkunova@mail.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Уральский юридический институт МВД России</institution>
     <city>Екатеринбург</city>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Ural Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of Russia</institution>
     <city>Yekaterinburg</city>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2024-10-02T00:12:33+03:00">
    <day>02</day>
    <month>10</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2024-10-02T00:12:33+03:00">
    <day>02</day>
    <month>10</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <volume>2024</volume>
   <issue>3</issue>
   <fpage>177</fpage>
   <lpage>186</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2024-03-02T00:00:00+03:00">
     <day>02</day>
     <month>03</month>
     <year>2024</year>
    </date>
    <date date-type="accepted" iso-8601-date="2024-04-10T00:00:00+03:00">
     <day>10</day>
     <month>04</month>
     <year>2024</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://vestnik-uyi.editorum.ru/en/nauka/article/75654/view">https://vestnik-uyi.editorum.ru/en/nauka/article/75654/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>На сегодняшний день особенности профессионального полицейского текста еще не до конца исследованы в аспекте аналитической работы с ним на учебной дисциплине «Иностранный язык» &#13;
(английский). Важным представляется рассмотрение его лингвострановедческих особенностей анализа, поскольку профессионально детерминированная информация находится в подобных текстах не изолированно, а вписана в объективно существующую правовую действительность, сопряженную с деятельностью сотрудников правоохранительных органов стран изучаемого языка с учетом имеющихся только в данной стране профессиональных и геополитических, культурологических и социоисторических реалий, обусловленных не только способом мышления англоговорящих носителей языка, но и их профессиональной языковой картиной мира, менталитетом, историческими событиями, традициями и укладом жизни. В связи с чем отмечаем необходимость классифицирования лингвострановедческих особенностей аналитической работы с профессиональным полицейским текстом, который необходимо правильно понимать и интерпретировать, что позволит вывести его анализ на новый более детальный уровень исследования в некоторых аспектах учебной и исследовательской работы с дескриптивной точки зрения.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>Currently, the features of the professional police text have not yet been fully explored in the aspect of analytical work with it in the academic discipline “Foreign Language” (English). It is important to consider its linguistic and cultural features of analysis, since professionally determined information doesn’t exist in such texts in isolation, but is inscribed into an objectively existing legal reality associated with the activities &#13;
of law enforcement officers of the countries of the studied language, considering professional and geopolitical, cultural and socio-historical realities existing within this country, due not only to the way of thinking of English native speakers but also their professional and linguistic worldview, mentality, historical events, traditions and lifestyle. It is necessary to classify the linguistic and cultural features of analytical work with a professional police text, which must be correctly understood and interpreted. This will bring the descriptive analysis of a professional police text to a more detailed level of research and educational activity.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>аналитическая работа с профессиональным полицейским текстом</kwd>
    <kwd>классификация лингвострановедческих особенностей аналитической языковой работы</kwd>
    <kwd>лингвострановедческие  особенности профессионального полицейского текста</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>analytical work with a professional police text</kwd>
    <kwd>classification of linguistic and cultural features  of analytical language work</kwd>
    <kwd>linguistic and cultural peculiarities of a professional police text</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Рачкова Е. В. Особенности механизма уровневого анализа научных текстов младшими школьниками и возможности его активации: автореф. дис. ... канд. психол. наук. М., 2005. 18 c.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Rachkova E. V. Features of the mechanism of level analysis of scientific texts by junior schoolchildren and the possibility of its activation: abstract. dis. ...cand. of psychol. . M., 2005. 18 p. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Рачкова Е. В. Особенности механизма уровневого анализа научных текстов младшими школьниками и возможности его активации: дис. ... канд. психол. наук. М., 2005. 147 c.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Rachkova E. V. Features of the mechanism of level analysis of scientific texts by junior schoolchildren and the possibility of its activation: dis. ... cand. of psychol. M., 2005. 147 p. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. Вып. VIII: Лингвистика текста. С. 442–450.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bart R. Text linguistics // New in foreign linguistics. M.: Progress, 1978. Issue. VIII: Text linguistics. P. 442–450. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Хитарова Е. Г. Лексические особенности англосаксонского юридического дискурса // Современное педагогическое образование. 2022 (SPO). № 2. С. 210–214.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Khitarova E. G. Lexical features of Anglo-Saxon legal discourse // Modern pedagogical education. 2022 (SPO). No. 2. P. 210–214. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Richard I. Is legal lexis a characteristic of legal language? // Lexis in Languages for Specific Purposes. 2018. № 11. URL: https:// journals.openedition.org/lexis/1173. (дата обращения: 23.12.2023).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Richard I. Is legal lexis a characteristic of legal language? // Lexis in Languages for Specific Purposes. 2018. No. 11. URL: https:// journals.openedition.org/lexis/1173. (access date: 23.12.2023).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Baker J. H. An Introduction to English Legal History. London: Butterworths, 1979. 704 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Baker J. H. An Introduction to the English Legal History. London: Butterworths, 1979. 704 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Каргина Е. М. Лингвострановедческие особенности профильного научно-технического текста // Молодой ученый. 2015. № 7 (87). С. 958–960.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kargina E. M. Linguistic and cultural features of a specialized scientific and technical text // Young scientist. 2015. No. 7 (87). P. 958–960. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Скрозникова В. А., Боданкина Р. М. Страноведческий комментарий как одна из форм реализации межпредметных связей // Иностранные языки в высшей школе. 1978. № 13. С. 113–116.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Skroznikova V. A., Bodankina R. M. Country studies commentary as one of the forms of implementation of interdisciplinary connections // Foreign languages in higher school. 1978. No. 13. P. 113–116. (In Russ.)​​</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Петрова Е. А. Системное описание языка специальности // Вестник Уфимского юридического института МВД России. 2023. № 1 (99). С. 169–175.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Petrova E. A. Systematic description of the language of specialty // Bulletin of the Ufa Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of Russia. 2023. No. 1 (99). P. 169–175. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Конецкая В. П. Лексико-семантические характеристики языковых реалий. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. М., 1978. 496 c.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Konetskaya V. P. Lexico-semantic characteristics of linguistic realities. Great Britain: Linguistic and Regional Studies Dictionary. M., 1978. 496 p. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Никулина Л. М. Лексико-грамматическая модель (алгоритм) метода анализа иноязычного текста по специальности // Интерэкспо: Гео-Сибирь: Языкознание и литературоведение. 2011.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Nikulina L. M. Lexico-grammatical model (algorithm) of the method of analyzing of a foreign language text in the specialty // Interexpo: Geo-Siberia: Linguistics and Literary Studies. 2011. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: Индрик, 2005. 1040 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vereshchagin E. M., Kostomarov V. G. Language and culture. M.: Indrik, 2005. 1040 p. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Болотнова Н. С. Филологический анализ текста. М.: Флинта; Наука, 2009. 520 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bolotnova N. S. Philological analysis of text. M.: Flint; Science, 2009. 520 p. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Шлепнев Д. Н. Юридический перевод, юридический текст, юридический дискурс: к вопросу об определении // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 12-2 (78). С. 174–177.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Shlepnev D. N. Legal translation, legal text, legal discourse: on the issue of definition // Philological Sciences. Questions of theory and practice. 2017. No. 12-2 (78). P. 174–177. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Шлепнев Д. Н. Юридический перевод: студенты-юристы и «чистые» переводчики // Язык. Культура. Коммуникация. 2016. № 1 (19). С. 141–147.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Shlepnev D. N. Legal translation: law students and “pure” translators // Language. Culture. Communication. 2016. No. 1 (19). P. 141–147. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
